Maite Clausell
Traductora - Subtituladora - Localitzadora

Dossier


Habilitats


Subtitulació

Subtítols d'anglès a espanyol i català per a pel·lícules, sèries, etc.


SPS

Subtítols per a persones sordes d'anglès a espanyol i català.


Edició de textos

Edició de textos traduïts a espanyol i català.


Localització d'aplicacions

Localització d'aplicacions web i mòbils d'anglès a espanyol i català.


Localització de videojocs

Localització de videojocs d'anglès a espanyol i català.


Localització de pàgines web

Localització de pàgines web d'anglès a espanyol i català.


Quant a mi


L'any 2013 em vaig llicenciar en Filologia Anglesa i vaig anar a viure a Londres (Anglaterra) per estudiar un màster en Traducció Audiovisual. En acabar el màster en 2014, vaig decidir quedar-me en Anglaterra, encara que vaig nàixer i em vaig criar prop del mar Mediterrani, a Espanya. Des que em vaig moure a Anglaterra, he viscut a diversos municipis: Londres, Cambridge i Surrey, per acabar tornant a Londres.

L'any 2017 vaig acabar el màster en Traducció i Noves Tecnologies: Traducció de Programari i Productes Multimèdia. També vaig treballar com a Language Lead d'espanyol a l'equip de traducció d'una empresa de màrqueting. Des de 2018 treballe com a traductora autònoma, a més a principis d'aquest any també he treballat com a tester i revisora de videojocs. En el meu temps lliure, m'agrada llegir, teixir, jugar a videojocs i crear subtítols per a una web sèrie espanyola.

Associacions de Traducció


Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España