QUANT A MI
Hola! Gràcies per visitar la meua pàgina web.
Soc Maite Clausell Menero, traductora, subtituladora i localitzadora d’anglés a espanyol i català. Encara que vaig nàixer i em vaig criar a Espanya prop del mar Mediterrani, en 2013 vaig anar a viure a Londres per estudiar un màster en Traducció Audiovisual, allí vaig formar part del grup regional de Londres de la ITI, on em van fer aquesta entrevista (en anglés) l’any 2019. En 2017 vaig ampliar el meu currículum amb un màster en Traducció i Noves Tecnologies: Traducció de Programari i Productes Multimèdia. A principis de 2020, vaig decidir tornar a la meua terra natal, on resideix actualment.
Anteriorment, he treballat com a Language Lead d’espanyol per a la localització de l’aplicació d’un Assistent personal intel·ligent, coordinadora de projectes i com a tester i revisora de videojocs.
En el meu temps lliure m’agrada llegir, teixir, jugar a videojocs, aprendre nous idiomes i crear subtítols per a una web sèrie espanyola i per a les conferències de TED Talks, cosa que em permet continuar formant-me i guanyar experiència.
Les meues àrees d’especialització són la localització, la traducció de textos tècnics i de màrqueting i la subtitulació.
Translation is the forcible replacement of the linguistic and cultural difference of the foreign text with a text that will be intelligible to the target language.
Lawrence Venuti
The term “localization” is derived from the word “locale”, which traditionally means a small area or vicinity.
Bert Esselink